Traduction:

• Formation à l’ETI (Ecole de Traduction et d’Interprétation de l’Université de Genève) (diplôme de traducteur en juillet 1980).

• Exercice de la profession en tant qu’indépendant depuis cette date.

• Langues de travail : traduction d’anglais en français et d’allemand en français.

• Expérience professionnelle :

– Collaboration régulière avec des bureaux de traduction à Berne, Zurich et Genève.

– Domaines de travail : droit (contrats, décisions de justice, commentaires de lois) ; économie (bilans, commentaires boursiers, relations commerciales internationales) ; organisations internationales (textes internes, procès-verbaux).

– Clients : ICTSD Genève ; FinterBank Zurich ; Office européen des brevets Munich ; Information Immobilière Genève; Union Européenne de Radio-Télévision Genève; Télévision Suisse Romande Genève ; Institut für Markentechnik Genève ; Office fédéral des assurances privées Berne ; Fédération internationale de handball Bâle ; Comité International Olympique Lausanne ; Banque Hyposwiss Genève ; Von Rohr Associates Genève ; Fédération internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge Genève ; SES Global Londres ; UNI Nyon ; KPMG Lucerne ; Ideas Centre Genève, OFROU Berne, etc.

• Membre de la Société Française des Traducteurs (SFT) depuis 1981.

• Ouvrages traduits publiés :

– Hans ERNI, Schritte ins Reich der Mitte (voyage au royaume du milieu), Promedi SA, 1986.
– Tout sur Soest, brochure publicitaire, Westfälische Verlagsbuchhandlung Mocker & Jahn, 1990.
– L’économie suisse : histoire en trois actes ; 1291-1991, SQP Publications SA, 1991.
– Manfred FRITZ, Reverso, la légende vivante, Jaeger-LeCoultre, Ed. Braus, 1992.
– Vos droits au quotidien, Sélection du Reader’s Digest, 1994.
– L’homme, cette merveilleuse machine, Sélection du Reader’s Digest, 1997.
– Articles dans Anthos, revue pour l’aménagement des espaces libres et du paysage.
– Articles dans la Revue technique de l’UER.
– Articles dans la revue Politique étrangère publiée par l’IFRI.
– Articles dans la revue Information immobilière.
– Articles dans la revue Ramses, publiée par l’IFRI.
– Hans-Ulrich Grimm, Arômes dans notre assiette : la grande manipulation, éd. Terre vivante, Grenoble, …2002 [traduit de l’allemand]
– W. Griffin Tarpley, La terreur fabriquée : made in USA, éd. Demi-lune, Paris, 2006 [traduit de l’anglais …(Etats-Unis)].
– 360.000 mots traduits en moyenne par année.

janvier 8, 2016

Traduction

Sed justo vulputate et, lobortis augue quam quam sed sem. Sed sed leo ac nunc sit amet leo. Integer faucibus orci sit amet quam felis vitae justo.
janvier 7, 2016

Interprétation

Nunc felis. Curabitur ac ipsum. Pellentesque nibh ultricies est. Maecenas consequat, augue a venenatis risus. Ut id mollis vel, lacinia quam. Praesent blandit malesuada. Suspendisse commodo

janvier 6, 2016

Enseignement

Quisque lorem tortor fringilla sed, vestibulum id, eleifend justo vella ipsum dolor lacus, suscipit adipiscing. Cum sociis natoque penatibus et ultrices volutpat.
janvier 5, 2016

Publications

Donec tempus, urna risus nec mauris. Lorem ipsum primis in nulla ac arcu vitae augue. Vivamus nec elit a dui. Morbi id leo nec dui. Maecenas.
janvier 5, 2016

Professions

Aliquam adipiscing felis tincidunt eget, euismod pede eu cursus at, suscipit a, lorem. Morbi sodales wisi placerat eget, elementum eu, ullamcorper ac

janvier 2, 2015

Liens

Quelques liens en rapport avec mes centres d’intérêt : • AIIC, Association Internationale des Interprètes de Conférence • Université de Genève • Promotion et diffusion des […]
janvier 1, 2015

Contact

Duis porttitor vel, eros. Mauris nec adipiscing elit. Nam sed porta eget, neque. Pellentesque fringilla neque quis blandit venenatis.